Hymn Polski
| Mazurek Dąbrowskiego | |
|---|---|
| Tytuł alternatywny | Pieśń Legionów Polskich we Włoszech |
| Tekst | Józef Wybicki , 1797 |
| Muzyka | melodia ludowa |
| Lata obowiązywania | 1927 – nadal |
Mazurek Dąbrowskiego ( posłuchaj muzyki hymnu ) – polska pieśń patriotyczna z 1797 roku, od 26 lutego 1927 [1] [2] oficjalny hymn państwowy Rzeczypospolitej Polskiej .
Spis treści |
[ edytuj ] Historia
Pierwotnie hymn, jako Pieśń Legionów Polskich we Włoszech , został napisany przez Józefa Wybickiego . Autor melodii opartej na motywach ludowego mazurka (właściwie mazura ) jest nieznany. Pieśń powstała w dniach 16 - 19 lipca 1797 we włoskim miasteczku Reggio nell'Emilia w Republice Cisalpińskiej (w dzisiejszych Włoszech ). Pierwszy raz została wykonana publicznie 20 lipca 1797 roku [3] . Tekst ogłoszono po raz pierwszy w Mantui w lutym 1799 w gazetce "Dekada Legionowa".
Od samego początku z aplauzem została przyjęta przez Legiony Dąbrowskiego . Z początkiem 1798 znana była już we wszystkich zaborach. Śpiewana była podczas triumfalnego wjazdu gen. H. Dąbrowskiego i J. Wybickiego do Poznania 3 listopada 1806 r. [4] , podczas powstania listopadowego (1830), styczniowego (1863), przez Polaków na Wielkiej Emigracji , w czasie rewolucji 1905 , I i II wojny światowej . Tekst Mazurka był tłumaczony przez poetów solidaryzujących się z walczącą Polską i znany był w 17 językach, m.in.: niemieckim, francuskim, angielskim, rosyjskim, węgierskim, chorwackim, macedońskim, serbskim, słowackim, litewskim. Podczas Wiosny Ludów (1848) Mazurek Dąbrowskiego śpiewany był na ulicach Wiednia, Berlina i Pragi, gdzie cieszył się szczególną popularnością. Mazurek Dąbrowskiego był wykorzystywany w utworach muzycznych. Jako jeden z pierwszych użył go Karol Kurpiński , który skomponował w 1821 fortepianową (organową) Fugę na jego temat [5] ). Fuga ta, zinstrumentowana przez autora, zabrzmiała pod jego batutą 1 stycznia 1831 roku w wykonaniu orkiestry Opery Warszawskiej . Ryszard Wagner wykorzystał melodię Mazurka w uwerturze Polonia skomponowanej po upadku powstania listopadowego. Grano ją pod okupacją niemiecką w czasie II wojny światowej, gdy zabronione było granie polskiego hymnu. W zmienionej postaci użyto muzykę hymnu w nazistowskim filmie propagandowym Powrót do ojczyzny (Heimkehr).
[ edytuj ] Wpływ polskiego hymnu na inne pieśni narodowe
Polski hymn narodowy stał się protoplastą dla innych słowiańskich hymnów i pieśni. Słowacy śpiewali: Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije. Autorem w 1834 r. był Samo Tomášik , pastor luterański. Ten tytuł później został zamieniony przez Czechów na Hej, Slované. Pieśń stała się pieśnią wszystkich Słowian po zjeździe wszechsłowiańskim w 1848 roku w Pradze. Łużyczanie mają pieśń Hišće Serbstwo njezhubjene (Jeszcze Łużyce nie zginęły) napisaną przez Handrija Zejlera w 1845 r. na wzór Mazurka Dąbrowskiego, a Chorwaci pieśń Još Hrvatska ni propala (Jeszcze Chorwacja nie umarła) z 1833 autorstwa Ferdynanda Livadicia [6] . Tekst ukraińskiego hymnu narodowego z 1863, zaczynającego się od słów Ще не вмерла Україна (Jeszcze nie umarła Ukraina), jest przykładem, jak polska pieśń wyzwoleńcza, która stała się późniejszym oficjalnym hymnem narodowym, promieniowała na ludy ościenne [7] .
[ edytuj ] Tekst
| Aktualna treść [8] | Tekst według pisowni rękopisu Wybickiego [9] |
|---|---|
|
Jeszcze Polska nie zginęła, |
Jeszcze Polska nie umarła, |
[ edytuj ] Analiza tekstu
Pierwsza zwrotka hymnu nawiązuje do ostatniego rozbioru Polski . Po klęsce insurekcji kościuszkowskiej , w 1795 terytorium Rzeczypospolitej zostało całkowicie rozdzielone pomiędzy Rosję , Prusy i Austrię . Zwrotka wyraża zatem patriotyzm i wiarę w odzyskanie niepodległości.
Po III rozbiorze Rzeczypospolitej znaczna liczba polskich żołnierzy wyemigrowała do Francji i Włoch. W styczniu 1797 generał Jan Henryk Dąbrowski na mocy umowy z rządem lombardzkim , w porozumieniu z Francuzami, utworzył Legiony Polskie . W refrenie autor, który współtworzył Legiony, wyraził nadzieję powrotu do Polski pod dowództwem gen. Dąbrowskiego .
Nadzieja legionistów na powrót do Polski była jednak związana z walkami prowadzonymi pod zwierzchnictwem generała Napoleona Bonaparte , który już wówczas odnosił sukcesy wojskowe w północnych Włoszech, a kilka lat później rządził Francją. W drugiej zwrotce (a trzeciej zwrotce w rękopisie Wybickiego) hymnu autor wyraził przekonanie, iż z pomocą Bonapartego żołnierze podążając z zachodu poprzez rzekę Wartę i południa poprzez Wisłę byliby w stanie przywrócić niepodległą Polskę.
Trzecia zwrotka (druga wg oryginalnego rękopisu) nawiązuje do Stefana Czarnieckiego , dowódcy polskiego w czasie potopu szwedzkiego w XVII wieku.
W oryginalnym rękopisie Wybickiego występuje czwarta zwrotka, której brak we współczesnym hymnie. W zwrotce tej autor doradza, iż jedynym warunkiem obronienia się przed dwoma największymi zaborcami, tj. Prusami (Niemiec) i Rosją ( Moskal ), będzie ogólnonarodowa zgoda .
Czwarta zwrotka (piąta wg rękopisu) stanowiła dla pozostających na emigracji legionistów obraz Polaków pozostających w Ojczyźnie i wysłuchujących tarabanu na znak zbliżających się polskich wojsk.
W szóstej zwrotce (w rękopisie) Józefa Wybicki nawiązał do Tadeusza Kościuszki , zwycięskiego dowódcy z bitwy pod Racławicami w czasie powstania w 1794 r. Wyraził również ufność w Opatrzność Bożą.
Podsumowując, słowa Pieśni Legionów Polskich we Włoszech nawiązywały do wzniosłych wydarzeń z dziejów polskiego oręża oraz współczesnych zwierzchników wojskowych, w których pokładano nadzieję na powrót do Ojczyzny i odzyskanie niepodległości.
[ edytuj ] Często popełniane błędy
Wiele osób przeinacza drugi wers i zamiast ...kiedy my żyjemy... śpiewa ...póki my żyjemy.... Niepoprawne jest użycie wyrazu póki w znaczeniu zanim, w tym czasie, kiedy [10] , gdyż ogranicza on czas trwania czynności lub stanu wymienionych w zdaniu nadrzędnym do czasu trwania czynności lub stanu, o którym mowa w zdaniu podrzędnym [10] .
Innym często popełnianym błędem jest śpiewanie dwóch równych nut (dwóch ósemek ) w miejscu w którym pierwsza powinna być trzy razy dłuższa od drugiej (ósemka z kropką i szesnastka ). Ósemka z szesnastką to rytm który pokrywa się z sylabami "Je-szcze"; "Nie zgi" (pierwsza sylaba od słowa "zginęła"); "Kie-dy"; "Co nam"; "przemoc"; "szablą"; "Z zie-mi" [11] .
[ edytuj ] Zobacz też
- Bogurodzica
- polskie pieśni hymniczne
- Rota
- Henryk Dąbrowski
- ...jak zwyciężać mamy. Artyści polscy w hołdzie Mazurkowi Dąbrowskiego
- Muzeum Hymnu Narodowego w Będominie
Przypisy
- ↑ Dziennik Urzędowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych z 1927, nr 1/2, poz. 60, s. 58
- ↑ 210 lat temu powstał hymn polski . polskieradio.pl, 2007-07-16. [dostęp 2010-11-11].
- ↑ Kronika Polski, red. A. Nowak, Kraków: Wydawnictwo Kluszczyński, 2005, s. 399.
- ↑ Włodzimierz Łęcki: 365 zagadek o Poznaniu. Poznań: Wydawnictwo Miejskie, 2010, s. 125.
- ↑ Współcześnie Fuga ta została wydana w redakcji Rościsława Wygranienki (Karol Kurpiński, Jeszcze Polska nie zginęła. Fuga (1821) na fortepian lub organy. Do druku przygotował Rostislaw Wygranienko [słowo wstępne, komentarz rewizyjny i wykonawczy]. Lublin, Polihymnia, 2009 [ISMN 979-0-9013342-6-7])
- ↑ Stanisław Russocki, Godło, barwy i hymn Rzeczypospolitej. Zarys dziejów, Warszawa: Wiedza Powszechna, 1978.
- ↑ Feliks Koneczny , Polskie Logos a Ethos, Poznań-Warszawa 1921, t. II.
- ↑ Na podstawie załącznika nr 4 do ustawy z dnia 31 stycznia 1980 r. o godle, barwach i hymnie Rzeczypospolitej Polskiej oraz o pieczęciach państwowych ( Dz. U. z 2005 r. Nr 235, poz. 2000
- ↑ Według: J.S. Kopczewski, O naszym hymnie narodowym, NK, Warszawa 1988.
- ↑ 10,0 10,1 Słownik poprawnej polszczyzny, PWN, 1998.
- ↑ Na podstawie zapisu nutowego zamieszczonego na stronie Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego – Hymn państwowy . mkidn.gov.pl. [dostęp 2010-11-11].
[ edytuj ] Linki zewnętrzne
- Pliki mp3, teksty muzyczne i historia Mazurka Dąbrowskiego
- O hymnie państwowym na stronie Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego
-
Mazurek Dąbrowskiego w formacie mp3 (Pełna wersja) -
Mazurek Dąbrowskiego w formacie mp3 (Wersja instrumentalna) -
Mazurek Dąbrowskiego w formacie mp3 (Wersja instrumentalna-z przewagą skrzypiec) -
Mazurek Dąbrowskiego w formacie Real Audio - Jedno z najstarszych nagrań Mazurka Dąbrowskiego (wykonuje Stanisław Bolewski)
- O popularnych wersjach Mazurka Dąbrowskiego
- Mazurek Dąbrowskiego w serwisie Wolne Lektury
|
|||||||||||||||||

